Thực đơn
Quốc_ca_Cộng_hòa_Xã_hội_chủ_nghĩa_Xô_viết_Kazakhstan Lời bài hátWikisource có the official lyrics for this national anthem: |
Tiếng Kazakh | Chuyển tự | Tiếng Nga | Chuyển tự |
---|---|---|---|
Khúc đầu tiên | |||
Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,Жарқырап Лениндей күн жығып, атты таң. | Biz kazak ejelden erkindik ańsagan,Bostandık ömir men ar ücin kıygan jan.Torlagan tumannan jol tappay turganda,Jarkırap Lenindey kün jıgıp, attı tań. | Мы, казахи, издревле стремились к свободе,Жертвуя жизнью ради воли и чести.И искали пути среди темного тумана...Но взошел Ленин, как заря, и настало утро! | My, kazahi, izdrevle stremilisj k svobode,Žertvuja žiznjju radi voli i česti.I iskali puti sredi temnogo tumana...No vzošel Lenin, kak zarja, i nastalo utro! |
Điệp khúc | |||
Жасасын Кеңестер (Советтер) Одағы, | Jasasın Keńester (Sovetter) Odagı, | Да здравствует Советский Союз, | Da zdravstvujet Sovetskij Sojuz, |
Khúc thứ hai | |||
Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,Ұрпағы қосты даңқ Оттаның даңқына,Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына. | Dak salmay Leninniń jeńimpaz saltına,Urpagı kostı dańk Ottanıń dańkına,Odaktas, urandas elderdiń kamkorı,Köp algıs aytamız ulı orıs halkına. | Победоносный путь Ленина никогда не будет запятнан,И поколения будут приумножать славу Отчизне,И благодетелю союзных братских республик,Великому русскому народу говорим мы: большое спасибо! | Pobedonosnyj putj Lenina nikogda ne budet zapjatnan,I pokolenija budut priumnožatj slavu Otčizne,I blagodetelju sojuznyh bratskih respublik,Velikomu russkomu narodu govorim my: boljšoje spasibo! |
Điệp khúc | |||
Жасасын Кеңестер (Советтер) Одағы, | Jasasın Keńester (Sovetter) Odagı, | Да здравствует Советский Союз, | Da zdravstvujet Sovetskij Sojuz, |
Khúc thứ ba | |||
Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіскеДанышпан партия (Сталин) – сүйікті кемеңгер. | İrgeli memleket, erikti boldık el,Dostıkpen, birlikpen jaynaydı tuwgan jer.Eńbekte, maydanda, jetkizgen jeńiskeDanıcpan partiya (Stalin) – süyikti kemeńger. | Стали мы мощным государством, свободной странойИ родная земля расцветает дружбой и единством.Приведшую нас к победам в труде и на браниМудрую Партию (Мудрого Сталина) — искренне любим. | Stali my mošcnym gosudarstvom, svobodnoj stranojI rodnaja zemlja rascvetajet družboj i jedinstvom.Privedšuju nas k pobedam v trude i na braniMudruju Partiju (Mudrogo Stalina) – iskrenne ljubim. |
Điệp khúc | |||
Жасасын Кеңестер (Советтер) Одағы, | Jasasın Keńester (Sovetter) Odagı, | Да здравствует Советский Союз, | Da zdravstvujet Sovetskij Sojuz, |
Thực đơn
Quốc_ca_Cộng_hòa_Xã_hội_chủ_nghĩa_Xô_viết_Kazakhstan Lời bài hátLiên quan
Quốc hội Việt Nam Quốc kỳ Việt Nam Quốc gia Việt Nam Quốc gia Quốc hội Hoa Kỳ Quốc kỳ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Quốc kỳ Đức Quốc kỳ Việt Nam Cộng hòa Quốc hội Việt Nam khóa XIV Quốc kỳ Nhật BảnTài liệu tham khảo
WikiPedia: Quốc_ca_Cộng_hòa_Xã_hội_chủ_nghĩa_Xô_viết_Kazakhstan http://david.national-anthems.net/kz-ssr.htm http://marxists.org/history/ussr/sounds/mp3/anthem... https://web.archive.org/web/20070104095032/http://...